
出典:https://www.kamen-rider-official.com/zukan/characters/1411
0: 名無し1号さん
仮面ライダーでは立花のおやっさん、ウルトラマンではムラマツキャップでお馴染みの小林さんだが下の名前の読み方が「しょうじ」では無く、正しくは「あきじ」である事を知っている人は少ないと思う。
※諸事情の為28日のみこの時間帯のお題募集記事はお休みします。
※お題募集記事の為本文は
一定数コメントが集まった後追加という感じになってます。
「すぐろ」も「ほまれ」も関連本読んでから初めて知ったクチですわ。
えりか、と読むのね

出典:https://www.toei.co.jp/tv/king-ohger/story/1231412_3346.html
スーパー戦隊最強バトルでリタを演じた浅川梨奈(あさかわなな)みたいな知らなければそのまま読んでしまうタイプの名前だね
村上嬢のSNSのプロフィールには
Instagram「えりかと読みます」
Twitter「愛の花でえりかです」
と但し書きがあるね。事前に知っていないと読めないだろうし。
釈然としないながらたかの・まじゅんと読んでた
RXだと、結構長いこと高畑「じゅんこ」だと思ってた。
ZXの方はすがた読みだからまさかすだ読みとは
初見で「かんだまさき」と読んで同じ読みの大ベテランがいるのか大変だな、と思った記憶がある
『ギャラファイ』版アストラの水島大宙さんも愛称だった「だいちゅう」に改名しちゃったね
まあ確かに「たかひろ」とは読み辛いけど・・・
杉浦太陽さんもこのパターンかな?
結局、「たいよう」読みになったね
シグナルマンやデネブの大塚芳忠(おおつか ほうちゅう)さんも本名は「芳忠(よしただ)」だけど、周囲から「ほうちゅうさん」と呼ばれるのでそっちを芸名にしたパターン
まつおか…何?
“よしつぐ”
一部の女性ファンからはつぐつぐ呼びされたりしてます
戦国大名の六角義賢の法名が承禎(じょうてい)だから、それと混同しがち。
MARVEL(X-MEN)に出てくる忍者集団ハンドの『マツオ・ツラバヤ』は円谷を上手く発音出来なかったから“ツラバヤ”なんて不思議な感じになったんじゃなかろうかと未だに思っている
円谷英二さんも初対面の人には大抵“えんや”とか“えんたに”に間違われると鷺巣富雄氏によくぼやいてたとか
そんな円谷英二さんの本名は「圓谷英一(つむらや・えいいち)」
子供の頃は 葛山 芳賀 が読めなかった
一応デルヴィーニュが正解らしいけど
フランス語圏の名前っぽいね
ワインの産地ブルゴーニュ(Bourgogne)とか
指人形のギニョール(Guignol)なども
「gn+母音」でニュ、ニョ読みだし
「ゆう」を「とも」と間違われるらしい
まあ二択になる名前だわな
上遠野太洸くんはシンプルに難読名字
上遠野という名字の読みは彼の「かとおの」を含めて七択くらいあるらしい
本人も読み辛いに苗字を気にしていたのか今はひらがな表記のさいねい龍二の芸名で活動してるね
読みづらさに加えて画数も多いよね…
書類などで記名する時大変そう
こう読むのだろうと思いこんでいても違う場合があるからねぇ
近年だったらリュウソウピンク/アスナ役の尾碕真花氏だな
まさか真花をイチカって読むなんて思いもしなかったものなぁ
メルト役の綱啓永(つな・けいと)
トワ役の小原唯和(おはら・ゆいと)も
前者は「永遠」の「と」、後者は「大和」の「と」だと思えば読めなくもない?
「大和」(おおやまと)(やまと)(ひろかず)(だいわ)
もうここで頭を抱える
日本語の漢字の読みバリエーションの多さよ
ついでにこれも
宮城県黒川郡大和町(たいわちょう)
宮城県仙台市若林区大和町(やまとまち)
もはや苦笑するしかない
ジオウのウール役の板垣李光人さんとか、鎧武の高杉真宙さんとか、今でこそブレイクして普通に読めてるけど初見何て読むか分からなかった。
最近は役者さんの名前見て芸名かな?と思ったら本名と知ってびっくりする事が増えたなあと。
下手すれば役名の様に聞こえる本名も多いし。
お題で言うとギーツの道長役杢代和人さんの「もくだい」も地味に読めなかった…
(確認するのにつべにあったオージャーとのイベント動画見直した)
「さいかち」ってあまり使わん字で読み方よね。カブトムシの方言に「サイカチムシ」って言い方があるそうだけど。
サイカチは木の名前だから言葉は知ってるけどそんな字を書くんだな
槐だとふつうエンジュと読んで別の木をさすんだが、漢字と名字は奥が深い…
あつふみなんて読めるかーい!
犬飼『あつひろ』やでー
元々本名も同じでTVやメディア取材時たいようさんと紹介されることも多かったためか、その後芸名をたいよう読みに変えた
「あきひさ」だけど「えいきゅう」って読んじゃう。
渡辺「みちあき」じゃなくて「ちゅうめい」みたいな感じで。
先日の大河ドラマのキャスト発表で正しい読み方を知った人も多いと思う
ハイ、私もその一人です
「にわ」ではなく、長らく「たんば」だと思っていた
ジャッカーの丹波義隆さんやその父・丹波哲郎さんの
「たん」読みが先にでちゃうの、あるある
ひでよしはちょっと…どうしても太閤さんが浮かんじゃうから
前田君の「カンチキ」ってあだ名本当にいいww
1.ごう 2.たかし 3.たけし 4.つよし
正解はどれ?…ってなるよね
2号ライダーが「たけし」さんなんだよね😄
「搗」を「つく」と読むのは知ってたけど・・・(汗)

出典:https://m-78.jp/news/post-6717
ゲント隊長役の人の名前も読みづらい。
関東圏の人なら埼玉県の蕨市(わらびし)があるから蕨野(わらびの)は推測できると思う。
でも下の名前の友也(ともや こっちが正解)は友也(ゆうや)とも読める罠。
(いいづか・あきぞう)だと思ってた
俺はしょうぞうさんだとばかり・・・
「しょうぞう」で合ってるよ(所属事務所シグマ・セブンのWEBサイトで確認)
難しい漢字は使ってないし普通の読みでいいんだけど意外と正解しにくい絶妙な苗字だと思う
何かで見聞きしたけど、本人的には
「いちどう」さんと呼ばれることが
ちょいちょいあるらしい
主旨からはズレるけど、M・A・O名義の時は
(わざと)顔文字さんとからかわれたり
「いちみち大変だね」(byゴーカイブルーの過去ツイートより)
「犬塚さんかっけぇな!役者さんは柊太郎(ひいらぎ たろう)か!…あ、柊太郎(とうたろう)ね…」
俺は梨里杏と書いてリリアンと読むと思ってた
柊太郎さん、自分は「しゅうたろう」と思った
(「柊」の音読みは「シュウ」)
どこをとって「きいちゃん」なんだろ…と思ってた
「木」じゃね?
下の名前「葵汰(きいた)」は難易度高いね
「蔵人」は日本史やってると出てくる単語だけどまさかそのままの読みとは思わなかった
しんわ、じゃなくてのぶかずみたいな戦国大名みたいな名前だと思ってた
耳で聞くとわからんが「とうり」でなく「とおり」なんだ
当時は新田真剣佑だったけど「あらた」ではなく「にった」と読んでいた
因みに鶴獣人の新田桃子さんも、にったじゃなくて「あらた ももこ」さんなんだよね。
きしだ もり?
「きしだ しん」でした
改名してしばらくは石森章太郎の偽物扱いされたんだっけ
現 毒蝮三太夫氏こと石井伊吉さんのこと
子供の頃は『いきち』とよんでたけど正確には『いよし』さんだったな
絶対違うと思いつつカサチシュウと読んでたが、まさかチシュウが正しいとは・・・
下の名前の読み方は最初、「かずゆき」だと思っていましたが、正しくは「ともゆき」なので間違える人意外と多い筈。
フィフティーンの板尾創路(いたお いつじ)もなかなか

出典:https://www.kamen-rider-official.com/zukan/characters/1070
字面はシンプルだし難しい字ではないんだけど、モモニンジャーの山谷花純さん。
「やまたに」さんだと思っていたら、まさかの「やまや」さん。
日本語って難しいと思いながらも、一昨日出演されたあさイチでは朝ドラでの役名ではなく、出演者のみなさんが「やまや」さんって呼んでくださってたので、改めて覚えた方も多いはず。
「みやうちよう」って名前だと思ってたな
ゴーオンの「大翔」とアマゾンズの「千翼」かな
「ひろ」読みでつまづくとは思ってなかったよ…
だい?…ひろしだった
タイムレッドやマスターブラックの永井大さん
だい?ひろし?…まさるだった
(もっとも、タイムレンジャー当時は永井マサル名義
だったのでこういう間違いは少ないかも)
シャイダーの沢村大を知ってるがゆえの読み間違い
こんなパターンもあるかもしれない
仮面ライダー Blu‐ray BOX 1 [Blu-ray]
井上正大さんは「まさひろ」と読むけど、それを知るまでそのまま「しょうた」と読んでたな