0: 名無し1号さん
ちょっとした失敗をした時つい思い出すのが、ベン・アフレック版デアデビルでコリン・ファレル演じるブルズアイのセリフ。

I miss.. I never miss! (ミスった……俺はミスらねぇ!)






※お題募集記事の為本文は
一定数コメントが集まった後追加という感じになってます。 


  



【画像】ヒマラヤ最深部に住む部族の女の子達がこちら…!!!!

【動画】ワンパンで牛を吹き飛ばすネッコ、ガチで強すぎると話題にwwwww

【朗報】デジモン最新作ゲーム、面白い

バイオハザード4で一番の難所www

【画像】声優の佐倉綾音さん、浴衣姿が美しすぎる・・・

【Gレコ 劇場版5部】まさかの大逆転エンドの可能性が出てきた

1: 名無し1号さん
セリフとはちょっと違うけど、ビルドの「Are You Ready?」は色んな意味も込められていて好きです
a
出典:https://www.kamen-rider-official.com/zukan/characters/1


47: 名無し1号さん
>>1
自分は16話での、万丈の叱咤(誰かの力になりたくて戦ってきたんだろ!誰かを守るために立ち上がってきたんだろ!)を受け、葛城巧でも佐藤太郎でもなく『桐生戦兎』として誰かを守るために再び立ち上がって変身した際の、

「Are You Ready? ( Ready  Ready  Ready・・・)」

とエコーが響くシーンが一番好きです

2: 名無し1号さん
台詞と言うか口癖だけどガンギブソンのベイベー(baby)

3: 名無し1号さん
正直に言わせてもらうと意味は分かってないけど、劇場版555でレオがサイガに変身する時に喋ってた英語が強者の余裕を感じて好き
s
出典:https://www.kamen-rider-official.com/zukan/characters/979

29: 名無し1号さん
>>3
ゆっくり階段降りながらボタン押してなんか喋ってて最後に「HENSHIN!」カッコいいですよね~

43: 名無し1号さん
>>29
草加を倒した後英語で木場さん達に話し掛けてからの変身も格好良かったな

45: 名無し1号さん
>>3
サイガと覚える英会話。

「After all, you're only a human」
(訳:『どうせ君等は人間なんだ』)

「Good to see you, guys」
(訳:『また会えて嬉しいよ』)

「I've been lookin' forward to」
(訳:『楽しみにしてたんだ』)

4: 名無し1号さん
ニンニンジャーの八雲は事ある事に「イーズィーだな」って言ってたのが印象的だった。スターさんと発音の仕方で揉めてたのも面白かった

6: 名無し1号さん
エボルトの「Ciao」かな

7: 名無し1号さん
ベタだがI'll be back. だな。1と2で意味合いが全然違う台詞だがターミネーターの代名詞になったし。


11: 名無し1号さん
>>7
ビルゴルディもだね
そして重甲ビーファイターで復活して本当に戻ってきた

8: 名無し1号さん
死ね死ね団のミスターKが上手くいかなかった時に言う英語のスラングの「ガッデム」
後にプロレスラーの蝶野選手が決め台詞として使っていたっけ

9: 名無し1号さん
「フォース ゲートオープン!フォース ゲートオープン!」

10: 名無し1号さん
BTF3の「何言ってんのドク、日本製品は最高だよ」が好きだったけど
今となっては時代を感じる台詞になってしまったね

12: 名無し1号さん
on your left

これ好きな同志は多いはずだ

13: 名無し1号さん
チェンジ! スイッチオン ワン ツー スリー!とチェンジ キカイダー ゼロワン!

14: 名無し1号さん
ターミネーターで言うならジョンがT800に教え込んだ「Hasta la vista,Baby!」

スペイン語で「また会いましょう」の意味だが吹き替えだと「地獄で会おうぜ」なんて言い回しになってた。

15: 名無し1号さん
Hail Hydra(小声)

16: 名無し1号さん
アベンジャーズで、キャプテンアメリカが他の人には細かく指示してるのに、ハルクには一言「smash」で終わらすのが凄く好き

17: 名無し1号さん
>>16
キャップがハルクに指示出すことでハルクもアベンジャーズの一員として認められたって事だし、ただ暴れるだけだったハルクも指示に従うという知性をみせる良いシーンなんだよな。

19: 名無し1号さん
>>16
アベンジャーズのキャップとハルクの会話なら
キャプテン「バナー博士。怒るなら今だ」ブルース「僕の秘密を教えよう。僕はいつも怒ってる」
「 Doctor Banner, now might be a good time for you to get angry.」
「That's my secret, Captain: I'm always angry.」
も好きだ。

18: 名無し1号さん
平成ライダーの変身ガジェットのシステムボイスは良い物が多い…ファイズもいいしカブトやダブルもいい。1番好きなのはディケイドのだな!

21: 名無し1号さん
ザ・シングの決め台詞「IT'S CLOBBERIN' TIME!」かな
ガンロックのムッシュムラムラも良いのだがコレに関してはオリジナルの方が好き

親友のリードがオンスロートとの決戦に臨む際に台詞を借用するのがまた良い

26: 名無し1号さん
>>21
F4ならヒューマントーチの「Flame on!」もかっこいい
映画超能力ユニットでの日本語吹き替えでは「着火!」にされてダサい感じになってしまった

31: 名無し1号さん
>>26
きっとウィンスペクターリスペクトだったんだよ…
「着火」と「着化」で微妙に違うけど

22: 名無し1号さん
ウルトラマンG言語版でジャックがゴーデスを煽ったセリフかな。

「かわいそうな奴だ。お前はどんな星に行っても食い尽くすことしか知らない」

23: 名無し1号さん
I can do this all days.
これしかないだろう

24: 名無し1号さん
スターゲイトSG1シーズン6「レプリケーター人間」回で
就役前にも関わらず飛び立ってレプリケーター対策に向かうX?303艦内での
オニール大佐とカーター少佐の会話で艦名が却下されたくだりのカーター少佐のセリフかな
吹き替えでは「大佐、やはり"エンタープライズ"はマズいです。」
字幕では「...we can't call it the Enterprise.」
だったっけな

25: 名無し1号さん
キャップのon your reft
左失礼!の日本語訳は素敵すぎた。

27: 名無し1号さん
オプティマスプライム トランスフォーム!!

実写映画一作目だとこの掛け声無かった気がする

28: 名無し1号さん
グラシアス!デッドマンズ!

何でありがとうなのかはわからんがご機嫌なことは伝わってくる

30: 名無し1号さん
I am the GUYVER

「強殖装甲ガイバー」のハリウッド版映画で主人公がガイバーになる時の掛け声
名乗りというより「変身!」に近いか
俺はガイバーだ言ってるだけだが英語でやるってのがカッコ良く感じられたのか強く印象に残っている

35: 名無し1号さん
>>30
ドラゴンナイトも変身時の掛け声が「Kamen Rider!」だった記憶

ガイバーは新しくハリウッドで実写化して欲しい

32: 名無し1号さん
伝説のアドリブ「I am iron man」
エンドゲームの件りも含めて最高の名言だと思う

33: 名無し1号さん
we are venomu!

38: 名無し1号さん
Mega Spacium Beam!
世代だから、凄い嬉しかった。

39: 名無し1号さん
ピカード艦長「エンゲージ」

40: 名無し1号さん
ゴーバスターズは変身コードや掛け声は英語が多かったけど、一番気に入ってるのは「イッツタイムフォーバスター!」だった

41: 名無し1号さん
映画パシフィックリムにて、カイジュウのせいで基地も機能完全停止、最新型イェーガーも全機体完全操縦不能になった時

主人公の台詞「いや!ジプシーは原子力だ…!」

イェーガーが全機操縦不能かと思いきや主人公の機体だけは旧型で原動力が原動力だったから唯一起動稼動だったこのシーン
台詞と同時に凄く印象的だったな

42: 名無し1号さん
バットマンvsスーパーマンのベンアフレックバットマンが言ったmartha won't die tonight.かな
"今夜"マーサは死なせないってところが最高に熱い

44: 名無し1号さん
Game On!はシンプルに格好良かった

46: 名無し1号さん
Where there is light,shadows lurk and fear reigns.
(光あるところに、漆黒の闇ありき。古の時代より、人類は闇を恐れた。)

But by the blade of knights,man kind was given hope.
(しかし、暗黒を断ち切る騎士の剣によって、人類は希望の光を得たのだ。)

正確にはオープニングボイスだけど。

48: 名無し1号さん
In brightest day, in blackest night,
輝ける日の下も、漆黒の夜の闇も
No evil shall escape my sight
我が瞳、悪を逃がさじ・・・
Let those who worship evil's might,
闇の力を崇める者よ
Beware my power... Green Lantern's light!
畏れよ、我が光、グリーンランタンの光を!

シルバーエイジのアメコミアーティストが自画自賛するのも納得のカッコ良さ

49: 名無し1号さん
カイトマン「Hell Year」
泣きたくなるほど哀しくなる、でも笑わなきゃ…って気にさせる。

50: 名無し1号さん
>>49
間違えた!「Hell Yeah」でしたね

51: 名無し1号さん
ボンヌ・レクチュ~ル!僕はタッセル!

52: 名無し1号さん
How 'bout another joke, Murray?
別のジョークを聴くかいマレー?
What do you get... ...when you cross... ...a mentally ill loner with a society that abandons him and treats him like trash?
心を病み、社会に打ち捨てられた孤独な男をゴミのように扱うと、どうなるか?
I'll tell you what you get! You get what you fuckin' deserve!
教えてやるよ!報いを受けろ!ク○野郎!

映画だけど、現実の怒りにすごい迫っている緊迫感溢れる名セリフだと思う

53: 名無し1号さん
初代ジュラシックパーク言語版の
「賢い子だ」

デアデビル/ディレクターズ・カット [AmazonDVDコレクション] [Blu-ray]





読者登録していただければLINEで更新通知が届きリアルタイムでコメント欄に参加できます。
Twitterでも配信しているのでフォローしていただけると嬉しいです。





こちらのアカウントのフォロー・サイトのチェックもして頂けると嬉しいです。

https://hero-times.com/

オススメブログ新着記事